J'ai déniché un article en espagnol de janvier 2007 faisant état de Thésaurus dans le domaine de la Santé.
Cette liste présente en quelques mots 29 thésaurus, soit plurilingues, soit en anglais, français ou espagnol. Les thésaurus sont organisés suivant 4 catégories : Tesauros en varias lenguas, Tesauros en lengua inglesa, Tesauros en lengua frencesa, Tesauros en lengua espanola. Je n'ai fait ici que mettre à jour les liens.
Apparemment, il n'y a toujours que le Thésaurus d'éthique des sciences de la vie (Bioethics thesaurus) qui met à disposition une concordance avec d'autres langages spécialisés (un exemple - le descripteur "cerveau") [Bioethics Thesaurus du KIE, Euroethics Thesaurus (développement stoppé), Medical Subject Headings (MeSH) de la U.S. NLM et Thesaurus d'éthique des sciences de la vie et de la santé (fra).
J'en profite pour signaler la liste de 14 thésaurus espagnols dans différents domaines de spécialité, en langue espagnol produits et mis en ligne par le CSIC - accueil en anglais - (Instituto de Estudios Documentales sobre ciencia y technologia - institut espagnol, anciennement CINDOC que l'on pourrait comparer à l'Inist.
Remarques sur ces thésaurus espagnols : Le thésaurus en économie est en version anglaise et française. C'est le cas aussi du thésaurus SPINES ancien thésaurus de l'Unesco dans le domaine scientifique, pris en main par plusieurs environnement linguistique donc l'espagnol qui le font évoluer et l'exploite.
Petit rappel : Des thésaurus francophones sont répertoriés sur le répertoire Dmoz en ligne.
* Source : Tesauros de Ciencias de la Salud en Internet / Health Sciences thesauri in Internet, Gonzalo Mochon Bezares (Fundación de Ayuda contra la Drogadicción), Ángela Sorli Rojo (Cindoc), 2007 (http://eprints.rclis.org/13955/).
Les commentaires récents