Cette partie 2 de la norme ISO 25964 fait suite à la publication en 2011 de la partie 1 sur les thésaurus. Elle est entièrement nouvelle puisqu'elle traite de l'interopérabilité entre vocabulaires.
Vous pouvez donc maintenant l'acheter sur le site de l'ISO pour 196FrsCH soit environ 160 euros (pour 99pages, le prix à la page augmente...), toujours le même tarif sur support numérique et papier ....
ISO 25964-2:2013 - Information et documentation -- Thésaurus et interopérabilité avec d'autres vocabulaires -- Partie 2: Interopérabilité avec d'autres vocabulaires.
http://www.iso.org/iso/fr/catalogue_detail.htm?csnumber=53658
Cette partie de la norme ISO 25964 est applicable aux thésaurus et à d'autres types de vocabulaire couramment utilisés pour la recherche d'information. Elle décrit, compare et met en lumière les éléments et caractéristiques de vocabulaires lorsque ceux-ci sont impliqués dans des procesus d'interopérabilité. La norme donne des recommandations pour la mise en place et la maintenance des correspondances entre plusieurs thésaurus, ou entre des thésaurus et d'autres types de vocabulaires (traduction personnelle).
[This part of ISO 25964 is applicable to thesauri and other types of vocabulary that are commonly used for information retrieval. It describes, compares and contrasts the elements and features of these vocabularies that are implicated when interoperability is needed. It gives recommendations for the establishment and maintenance of mappings between multiple thesauri, or between thesauri and other types of vocabularies.]
Je vous renvoie pour le moment, à la brève présentation faite début 2012 faite lors de la publication de l'enquête publique ISO
http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2012/01/iso-25964-2-interoperabilite.html
Michèle Hudon a publié en français, fin 2012 un article dans "Bibliothèques et Documentation", sur la norme dans son ensemble. (rien en ligne; à consulter en Bibliothèque).
Hudon, Michèle. ISO25964 : pour le développement, la gestion et l’interopérabilité des langages documentaires. Documentation et bibliothèques 58, 3 (2012) : 130-140.
Un livre blanc serait peut être utile à la Communauté françcophone ...?
Bibliographie (2012) - http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2012/06/bibliographie-recente-normalisation-des-thesaurus.html
Très bonne question ! Nous avons produit un "livre blanc", en attendant...
"Motiver la communauté pour porter un projet de traduction en français (pays francophones) de la norme est le deuxième "objectif de ce Livre Blanc. Une phrase extraite de ce livre blanc.
Les réseaux professionnels (tous) devraient faire remonter des demandes auprès de l'Afnor (CG46 - http://www2.afnor.org/espace_normalisation/structure.aspx?commid=3157).
Rédigé par : Dalb | 18 mars 2013 à 20h10
Savez-vous si une version française est prévue et pour quand ?
Rédigé par : Jannick Labatut | 18 mars 2013 à 19h10