Les technologies de l'information et le développement des processus et dispositifs d'information numériques conduisent à l'émergence d'un certain nombre de concepts directement liés à l'informatique, ou produits par l'articulation de l'informatique et de chacun des métiers transformés par les TIC (pour faire bref). Ces nouveaux contextes nous conduisent aussi à préciser certains termes usuels qui deviennent alors ambigus.
Jusque-là, les experts se parlaient entre eux - ils pouvaient donc jargonner sans inquiétude.
Le problème aujourd'hui, c'est que nous partageons entre plusieurs communautés des concepts si ce n'est identiques, très proches. Ces concepts doivent alors être partagés par un très grand nombre d'acteurs d'origine diverses, certains n'ayant jamais été confrontés à ces concepts ou termes, d'autres utilisant déjà ce même terme éventuellement avec un sens différent (humour : Petit manuel de conversation courante à l'usage des visiteurs pressés).
J'aimerais qu'il y ait plus de termes créés soit par dérivation (internaute) soit via les mots-valises (informatique, partagiciel, nétiquette), et un peu moins par calque. Mais c'est un voeu...
J'ai donc tendance à privilégier dans ma pratique la sélection d'une locution adhoc pour exprimer le concept que l'on cherche à représenter - au moins au début des travaux au sein d'un collectif, jusqu'à ce que ce collectif ait décidé d'une terminologie à partager, et de façon systématique dans les documents officiels - comme ce référentiel de la certification DINI. Et j'avoue ne pas aimer du tout la pratique qui consiste à conserver un même terme mais à étendre son sens dans le meilleur des cas, ou pire à le modifier.
Les commentaires récents